Сегодня сложно найти такую область деятельности, в которой не требовалось бы установление связей с иностранными партнерами, обращение к документации и различным публикациям на иностранных языках. Поэтому и рост спроса на специализированные виды перевода оказывается вполне закономерным.
Обычно у компаний возникает необходимость в переводах не только текстов той тематики, которая соответствует основному виду их деятельности, но и юридических, финансовых и других документов, необходимых для нормальной работы организации, всевозможных маркетинговых проспектов и презентаций, не говоря об устном переводе в ходе различных мероприятий.
Наш многолетний опыт устных и письменных переводов в различных отраслях является главным преимуществом на рынке предоставления услуг по комплексному лингвистическому сопровождению на высоком уровне.
Около 90 % от всего объема работы составляют заказы на письменный перевод различной документации, деловых бумаг, необходимых нашим партнерам для успешного ведения бизнеса. Тематика этих документов и определяет области нашей специализации в сфере письменного перевода.