Письменный перевод охватывает всевозможные тематики, включая коммерческую и личную документацию. Агентство SV Group оказывает услугу и юридическим, и физическим лицам, выполняя поставленные задачи точно, без ошибок и в установленный срок.
Услуги письменного перевода: сложности
Письменный перевод с английского на русский, как и использование любой другой языковой пары, требует от лингвиста не только профильных знаний, но и дополнительных навыков:
- умение работать с различными редакторами для верстки документов и внесения изменений в графические элементы;
- умение обращаться с узкоспециализированными глоссариями, имеющимися в распоряжении бюро;
- способность выполнять задания по составлению и пополнению терминологической базы для достижения единообразия в переводах одной тематики.
Специалисты SV Group готовы к трудностям, поэтому берутся за заказы на любом языке и любого уровня сложности, демонстрируя прекрасную лингвистическую подготовку и высокое качество выполненной работы.
Как выполняется письменный перевод в СПб
- Перед началом работы лингвистов над заданием, файлы проходят оценку по различным параметрам, влияющим на стоимость и сроки выполнения заказа. Для этого бумаги предварительно присылают через форму обратной связи на сайте или привозят в офис агентства в Санкт-Петербурге.
- Менеджеры передают документы лингвистам для предварительной оценки и в тот же день уведомляют клиента о её результатах. Если его всё устраивает, оговаривается оплата, формат готового текста и способ его передачи.
- Документы передаются для обработки лингвистам. Получившиеся тексты проходят корректуру, редактуру, при необходимости вёрстку.
- Готовый экземпляр отдаётся заказчику.
Как рассчитывается цена
Стоимость письменного перевода рассчитывается, исходя из следующих факторов:
- Объём задания измеряется в переводческих страницах, составляющих 1800 знаков с учётом пробелов. Как правило, исходные материалы принимаются в редактируемом формате, что упрощает подсчёт знаков.
- В зависимости от направления перевода и используемой языковой пары цена может быть выше или ниже. К примеру, распространённая тематика с переводом на урду будет по стоимости почти равноценна переводу редкой темы на английский.
- Сложность выполнения заказа определяется спецификой темы и наличием разработанной терминологии для языка.
- Срочный перевод стоит дороже, чем стандартный, озвученный после предварительной оценки сроков выполнения работы.
Бюро отвечает за качество предоставляемой услуги, поэтому в её стоимость входит также работа корректора и редактора, которые проверяют правильность выполнения заказа.
Кроме того, на итоговую цену влияет оказание или неоказание сопутствующих услуг по оцифровке исходного и верстке готового варианта текста, сложность которых тоже может варьироваться.
- Оцифровка исходника выполняется, если файлы или документы переданы в нередактируемом или бумажном формате. Однако в случае поступления заказа небольшого объёма, сотрудники могут выполнить перевод «с листа».
- Вёрстка готового перевода производится по желанию заказчика: если документ должен быть сохранён в исходном форматировании, файл приведут в соответствие оригиналу. Это касается и личных документов, и чертежей любой сложности.
Если письменный перевод на русский нужен для ознакомления в содержанием, выполняется простой перевод без последующей верстки.
Письменные переводы текстов с английского на русский, как и любые другие, могут быть заверены печатью агентства или нотариально, но за отдельную плату.
Нужен письменный перевод в Санкт-Петербурге, но вы из другого города или страны? Удалённая подача документов производится через форму обратной связи на сайте. Переведённый текст вы получите в электронном виде. Обращайтесь!