同声翻译服务

同声翻译服务

同声翻译被认为是难度最高的翻译种类,因为同声译员需要在客户发言的同时进行翻译,此种工作任务需要极高的专业能力。因此我们雇用的同声译员都经过加上严格性的考验过程,并且需要不仅 富有同声翻译工作经验, 而且必须是出色的技能型人才。

同声翻译的优势包括:

  • 活动时间不受任何影响;
  • 能够同时进行多种语言对的同声口试翻译:同声译员座位于闭式座舱或陪伴客户发言, 因此不会影响互相工作或观众感受。 翻译讲话转发到耳机里;
  • 发言者无须中止讲演过程;
  • 活动地位增高。

专业同声翻译服务在多种国家会议、展览会以及其他规模较大的国际活动上非常热门。然而,小型活动上(如会议、在线研讨会、圆桌会议等)均可进行同声翻译。

按照活动规模和结构,会需要不同格式的同声翻译服务:

  • “听译” — 同声译员通过传音体系接收发言者讲话,并且尽心同时的翻译。此种同声翻译为最常见的一种,需要极高的专家专业能力。
  • “无准备视译” — 在毫无提前准备情况下,同声译员活动开始之前收到讲话的文本,并且跟着发言者的讲座进行同声翻译。
  • “准备视译” — 同声译员会提前受到发言者讲话的文本,进行翻译和准备工作,而后来跟着客户发言使用准备的翻译文本进行朗读。如有必要,译员会按照现实讲话情况加上适当修改。
  • 耳语翻译”— 此种情况下同声译员之为了一位客户进行翻译。 这个同声翻译格式比较少见,一般会使用于活动规模较小、无须使用设备的情况上。

我们公司能够给您提供上述各种的同声翻译服务、出租专业翻译设备 (医院座舱、放大设备、客户和观众使用的耳机等),以及提供高级专业音响技术员的服务。

组织和准备工作

我们的工作人员在接收客户预订申请时,会与您讨论提供服务的条件,例如:

  • 活动时间和地点
  • 是否需要承租设备:
  • 需要翻译的数量(30 分钟以上的演讲需陪两位按时互相替换的同声翻译,由于极高的工作难度)
  • 翻译的语言对。

请您注意:同声译员部分进行同声翻译效力经常取决于是否能够提前与活动题目相识,并且做好准备工作。 因此我们拥护客户在有可能的条件下为翻译家提供补充材料, 例如信息传单,汇编,文件模式等,我们保证客户所提供资料的机密性。所有的翻译人员会签非公开和同。

我们保证客户所提供资料的机密性。所有的翻译人员会签非公开和同。

我们将客户视为合作伙伴

我们的意向是长期互利互惠的合作关系

我们合作伙伴

翻译服务专业经验:20 年

我们富有解决各种问题的经验

察看员额

公道价格政策

可接受的价格以及透明造价政策

预订翻译服务

全新任务,全新技巧

使用现代工具,保证最佳结果

服务范围