Данные из Google Инструментов переводчика «были непреднамеренно направлены другому пользователю»

Данные из Google Инструментов переводчика «были непреднамеренно направлены другому пользователю»

Ваши данные из Google Инструментов переводчика «были непреднамеренно направлены другому пользователю»

Некоторые пользователи Google, получившие доступ к функции «Скачать материалы» при помощи Архиватора с 30 октября 2019 года до 7 апреля 2020 года могли сильно удивиться, получив сообщение о том, что их данные были непреднамеренно отправлены другому пользователю Google.

«Информируем вас о том, что недавно была обнаружена техническая проблема с нашим продуктом «Google Инструменты переводчика», поддержка которого была прекращена в 2019 году», — так начинается письмо от Google. Как сообщал Slator осенью прошлого года, поддержка Google Инструментов переводчика прекратилась с декабря 2019 года. Вероятно, данное облачное решение для повышения производительности процесса перевода (их также называют CAT-инструментами) отправилось на дальнюю полку в рамках периодической ликвидации продукции, которая обслуживается в поддерживающем режиме.

Далее в письме утверждалось, что у тех, кто выгружал свои материалы в указанный период, «экспортируемые данные из Google Инструментов переводчика были ненамеренно отправлены другому пользователю».

Несмотря на то, что Google не смог подтвердить, каких именно аккаунтов это коснулось, в письме от компании значилось: «Мы хотели предупредить Вас, что есть небольшая вероятность того, что затронута часть Ваших данных из Google Инструментов переводчика. Мы уже устранили проблему и приносим искренние извинения за эту ошибку».

По словам Google, тем пользователям, которых может коснуться эта досадная ситуация с Google Инструментами переводчика, следует удалить свои загруженные данные и запросить новые данные, поскольку неисправность была устранена.

Переполох с Google Инструментами переводчика впервые стал достоянием общественности после того, как бывший  генеральный директор Systran и нынешний член Консультативного совета Жан Сенелларт опубликовал текст данного письма в Twitter.

Для Systran и других поставщиков промышленного машинного перевода этот эпизод является очередным желанным дополнением в колоду козырей для демонстрации потенциальных рисков, с которыми сталкиваются пользователи и корпорации, доверяющие конфиденциальные данные бесплатным онлайн-платформам.

Для полной ясности отметим, что Google Инструменты переводчика имеют мало общего с Google переводчиком, который ежедневно используют миллионы. Тем не менее, этот инцидент не слишком положительно скажется на репутации Google.

Мы обратились в Google за комментариями, но не получили ответ до выхода публикации.

Перевод статьи с сайта:
slator.com (дата обращения: 10.06.2020)

У нас нет клиентов, есть партнёры

Мы нацелены на взаимовыгодное сотрудничество

Наши партнёры

Опыт в сфере переводов — 18 лет

У нас есть опыт в решении
любых задач

Показать вакансии

Честная ценовая
политика

У нас приемлемые цены и прозрачная система расценок

Заказать перевод

Новые задачи — новые технологии

Современные инструменты для лучшего результата

Список услуг